ENTRE NOUS l craftmanship l 2018
With Sabiha Ayari
À travers la rencontre de Sabiha, potière de Sejnane, au Nord de la Tunisie, Entre nous souhaite valoriser la transmission d’un savoir-faire ancestrale. Depuis plus de 3000 ans et encore aujourd’hui exclusivement exercée par des femmes, cette pratique donne vie à des objets, reflets d’un mode de vie primitif. Cette rencontre questionne ainsi la possible collaboration entre artisan et designer. Comment permettre à l’artisanat traditionnel de répondre aux besoins actuels, sans être dénaturés ?
La rencontre d’un regard et d’un savoir-faire a donné lieu à une collection de 3 objets. Des productions utilitaires, pensées comme des outils, sont inspirées du mode de vie des potières de la région, de telle manière à accompagner Sabiha dans sa pratique. Cette initiative commune aspire à produire en résonance avec l’environnement local, et apporter de nouvelles réponses techniques à une pratique aujourd’hui en proie à disparaitre du fait de sa fragilité et de l’absence de sensibilisation sur le secteur.
Through the meeting of Sabiha, potter of Sejnane, in the North of Tunisia, Entre nous wishes to valorize the transmission of ancestral craftsmanship. For more than 3000 years and still today exclusively exercised by women, this practice gives life to objects, reflections of a primitive way of life. This meeting thus questions the possible collaboration between craftsman and designer. How to enable a traditional craft to meet current needs without being distorted?
The meeting of a look and a craftsmanship result in a collection of
3 objects. Utilitarian productions, conceived as tools, they are inspired by the way of life of potters of the region, in such a way to helped Sabiha in her practice. This joint initiative aspires to produce in resonance with the local environment, and to bring new technical answers to a practice that is now disappearing, due to its fragility and lack of awareness on the sector.
RÉUTILISER
Cette démarche souhaite produire en résonance avec le territoire, tout en prenant en compte et respectant le mode de vie des potières de Sejnane.
Mon œil c’est alors porté sur le plastique, massivement présent et exclusivement à but utilitaire.
REUSE
This initiative wishes to produce in resonance with the territory, while taking into account and respecting the way of life of Sejnane’s potters.
My eye is then focused on plastic, massively present and exclusively for utility purposes.


REPENSER
Le thé et les repas séquencent les étapes de la journée. Ils s’établissent avec les éléments à proximité.
En souhaitant préserver les notions d’assemblage et de nomadisme, les pièces ont été conçus en employant la technique d’émaillage à l’eau de pluie, qui crée une pellicule imperméable sur les pièces.
RETHINKING
Tea and meals sequenced the stages of the day. They settle with the elements nearby.
By wishing to preserve the notions of assembly and nomadism, the pieces were designed using the technique of enamelling with rainwater, which creates a waterproof film on the pieces.


ASSOCIER
La poterie de Sejnane est intégralement travaillée à même le sol, sur un tapis ou sur une brique, selon les nécessités.
Il était alors intéressant de repenser l’assise, et générer du confort, à partir des éléments locaux.
ASSOCIATE
Sejnane pottery is entirely worked on the ground, on a carpet or on a brick, according to the necessities.
Then, it was interesting to rethink the seat, and generate comfort, start from local elements.


